dimanche 29 janvier 2012

I am Titanium. (Jeep Wrangler)

Je vous présente ma nouvelle voiture (Celle que j'ai echangé contre la New Beeltle): une Jeep Wrangler Sahrara. 
I present to you my new car (the one I exchanged my New Beetle for): a Jeep Wrangler Sahrara. 

Depuis un bon moment maintenant on voulait acheter un 4x4 pour le Maroc, et on a décidé que la Jeep Wrangler était tout à fait adapté.
For a while now we have been wanting to by a 4 wheel drive for Morocco, and found that the Jeep Wrangler would be a good choice.
Je suis toute petite à coté!  I look so tiny next to the monster!

Bien sur je lui ai donné un nom; je l'ai appelé Titanium. 
Pourquoi Titanium? 
De 1, c'est la chanson qui passait à la radio quand je suis monté dedans pour la ramener chez moi (la chanson de David Guetta).
De 2, petite précision, 'Titanium' veux dire Titane. Le titane est un des métaux les plus dur au monde. 3 fois plus dur que l'acier et beaucoup plus dur que l'or l'argent ou le platine. Cependant le Titane reste extrement léger. (OK, le diamant est beaucoup plus costaud, mais cette voiture ne ressemble pas vraiment a un 'joyau'!)
Bon fini la science!
En tout cas je trouve que ce nom lui correspond bien. Dur et costaud mais léger (à conduire) en même temps. C'est tout à fait cette voiture.

Of course I have found a name for the car; I called her Titanium.
Why Titanium?
1, because it was the song by David Guetta playing on the radio when i first drove her.
2, because titanium is one of the hardest natural metals in the world. It is very strong, three times the strength of steel and much stronger than gold, silver and platinum and yet is very light weight. (ok, diamonds are tougher, but this car doesn't really look like a jewel!)
Ok, enough science!
Anyhow, I found that the name suited her rather well. Tough and impressive, but very light and easy to drive. 

Un sacré changement par rapport a ma petite New Beetle! C'est une voiture plus qu'imposant, on a l'impression qu'on peut écraser tout sur son chemin. Mais qu'est qu'elle est agréable a conduire. Je me habitué très rapidement a conduire perché la haut (et a conduire en automatique). 
Par contre j'ai pas encore tenté de faire un créneau avec...cela va demander de l'entraînement je pense...

Plus qu'attendre 6 mois maintenant pour la tester dans le désert marocain! Je vous en dirai plus sur la voiture à ce moment là. J'ai hâte!

Driving this Jeep Wrangler is a big change from my little New Beetle! It is a massive car, you really feel like you could crush everything in your way. But she is really easy to drive. I've really gotten used to driving perched up high (and driving an automatic). 
However, I haven't yet tried to reverse into a parking spot (between cars alongside the kerb)...I think that will take some practicing...

Well, now I'll just have to wait 6 months before taking her over to Morocco for a test in the desert! I'll tell you more about her then. I can't wait! 



mardi 24 janvier 2012

Adieu petite New Beetle / Farewell little New Beetle

Aujourd'hui était la dernière journée que j'ai passé avec ma New Beetle.
Today is the last day I spent with my New Beetle.

Je la possède depuis plus de 3 ans maintenant, et qu'est ce que je 'kiffais' cette caisse! Je lui avait même donné un nom: Blackberry.
Je disais toujours que je la garderai jusqu'à la fin, jusque'a ce qu'elle devienne irréparable, et qu'après je la garderai encore dans mon jardin en la transformant en pot de fleur géant.
Je disais et pensais cela avant de vivre au Maroc.
I've had her for more than 3 years now, and boy did I love that bug! I even gave her a name : Blackberry.
I always said that I would keep her till she dies, and then transform her into a giant plant pot in my garden.
That was before I knew that I would be living in Morocco.
Ma New Bettle en arrière plan avec sa grande soeur devant.
My NB in the back ground with her older sister in front.
J'adorais conduire cette voiture. C'est une New Beetle Domingo, une édition spéciale assez rare (seulement 250 en France). Deux couleurs; noir et bordeaux et plein d'options. Et tellement facile à conduire...en France...
I loved driving this car. She is a New Beetle Domingo, a very rare special edition (only 250 in France). 2 colors, burgundy and black. Loads of gadgets and options. So easy to drive...in France...

Mais pas au Maroc. Les routes principales de Tanger sont en assez bonne état, mais il y a quand même quels bosses et trous. Ma petite Beetle état très basse avec de grosses roues et suspensions dures faisait de la conduite au Maroc une épreuve pénible. Tu sens passer chaque petite bosse, trou minuscule, bouche d'égout qui dépasse un peu. Tu ne fais pas seulement le 'sentir', t'as l'impression d'avoir roulé dans un p*tain de nid de poule gigantesque! 
Apres 30 minutes de conduite sur les routes de Tanger dans cette petite voiture style sport vos vertèbres auront été plus que tassés! 
(Au faite, avec la XR3I c'était encore pire; à chaque fois que je prenais une petite bosse je pensais qu'un morceaux de carrosserie allait tomber tellement ça secouait!)
But not in Morocco. The main roads in the center of Tangier a in a rather good state, but the are some bumps and dents. My little car being very low and having hard sport suspensions and larges wheels makes driving in Morocco like driving in hell. Every tiny little bump, tiny hole, if a drain cover socks out a bit, you feel it...and you don't just 'feel', it feels as if you've bumped over a freakin deep pothole! 
After driving around Tangier for 30minutes in this low sportyish car your vertebras will have been compressed! 
(By the way,with the XR3I it was even worse; every time I drove on a small bump I though some part of the car would fall off!)

Et ici je vous parle seulement des routes principales...si vous voulez faire du 'hors piste' (car les routes secondaires sont en fait des chemins en terre pleins de trous et obstacles divers), vous avez intérêt à posséder la bonne voiture! (Apres avoir vu le résultat et dégâts de la New Beetle après qu'elle a malencontreusement descendu une vingtaine de marches, je n'essayerais même pas de conduire sur une piste!)
Here I'm only talking about the main roads...if ever you go off track (because the secondary roads are in fact dirt tracks), you better have the right car! (After seeing what happened when he drove the beetle down a flight of steps (yes, this beetle drove down about 20 steps) I will not try driving on anything too bumpy!))

Donc j'ai ramené la New Beetle en France.
J'ai décidé que ça ne valait vraiment pas le coup de la laisser pourrir et rouiller dans un garage pendant les années que je passe à l'étranger. Alors je l'ai mis en vente. J'ai reçu quelques offres. Décevantes. Des prix proposés vraiment trop bas. J'étais surpris que personne ne s'intéressait vraiment a ma petite Beetle. J'étais également déterminé de ne pas la 'brader' pour m'en débarrasser.
So, I brought the New Beetle back to France. I decided that there was really no point leaving her to rot and rust in a garage during my years abroad. So up I put her on sale. I had a couple of offers, but the prices were too low. I was surprised and sad that nobody was really interested in my little Beetle. I was also determined not to 'give' her away at a very low price.

J'ai donc décider de l'échanger contre la voiture que je voulais m'acheter pour le Maroc (je vous monterai cette nouvelle voiture dans un prochain article).
So I decided I would exchange her against the car I have been wanting for Morocco (I'll show you that car in a next post).

Le garage était très intéressé par me New Beetle et m'as proposé un bon prix. J'ai accepté.
The garage was very interested in my New Beetle and offered me a good price for her. I accepted.
Donc aujourd'hui je me suis rendu au garage récupérer la nouvelle voiture et leu laisser la New Beetle.
J'étais un peu triste de m'en séparer.
Tu vas me manque petite New Beetle! (et tes sièges chauffants vont me manquer aussi!)

So today I went to collect my new car and leave the garage the Beetle. 
It was actually rather sad to leave her there. 
I'll miss you little Blackberry bug! (and I'll especially miss those heated seats!)





lundi 23 janvier 2012

Fleurs en Vendée, en hiver /Flowers of Vendée in winter

Voila quelques semaines maintenant que je suis de retour en France.
I've been back in France for a few weeks now.

Vous savez ce qui m'as le plus choqué? 
La température.
Do you know what surprised me the most? 
The temperature.

En rentrant du Maroc je m'attendais à retrouver le froid. A être gelée. A rester coller contre la cheminée et radiateurs à l'intérieur. Enfiler 3 pulls et 2 manteaux pour sortir dehors. A tomber malade...
Coming back from Morocco I thought that I would find the weather rather cold. Freezing even. That I would have to stick close to the log fire and radiators inside to keep warm. Have to put on 3 jumpers and 2 coats to go outside. Catch the flu or a cold...

Voici quel temps on avait début décembre 2010. Un hiver long et froid. Beaucoup de neige et beaucoup de gelées.
This is what the weather was like in december 2010. A long, cold winter. Lots of snow and hard frosts.

Je m'attendais à un peu près le meme temps en rentrant pour les fêtes de fin d'année en 2011. 
Ce n'était pas du tout le cas. 
I expected to come back to the same kind of weather this december 2011.
It was not the case.

Les temperatures en France étaient presque les mêmes qu'au Maroc. A 9h du matin il faisait 12°; l'après-midi 16°. Pas besoin de manteau en journée; il faisait même presque chaud au soleil! 
The temperature in France was nearly the same as in Morocco. At 9 am the thermometer showed 12°; the after noon 16°. No need to wear a thick winter coat; is was nearly hot when out in the sunshine!

Pas de neige, pas de gelés, le soleil qui brille. Une petite brise fraiche venant de l'est. On se sera cru au printemps! Un vrai temps pour un mois d'Avril, pas un temps pour un début janvier!
No snow, no frost, the sun shining. Just a slight cool eastern breeze. It felt like spring! The kind of weather you get in April, not begging of January!

Réchauffement climatique? Les saisons sont chamboulés? A voir le temps, on pourra se poser des questions...
Global warming? Are the seasons all mucked up? Judging by this weird weather, I do wonder.

La nature aussi semblait se croire au printemps. Le jardin était en fleur; le oiseaux chantaient. 
Nature also seems to think it is spring. The garden was full of blossoming flowers, birds were chirping and singing.

Encore quelques rosiers en fleur.
Some roses still flowering.
Les dernières roses de l'année 2011 ou les premiers de l'année 2012?
Last roses of 2011 or first of 2012?


Des perce-neige, un peu en avance cette année (normalement en fin janvier)
Snowdrops, slightly early this year (normally flower end of january)

Normal que les camélias soient en fleur a cette époque. 
Normal that the camellias are flowering this time of year. They are beautiful.

Les premiers jonquilles! D'habitude on en voit pas avant le mois de mars. Elles sont en avance cette année!
First daffodils out! They don't usually flower until march here. Very early this year

Les fuchsias sont encore en fleur! Les fuchsias fleurissent normalement en été, pas au milieu de l'hiver!
Some fuchsias still have flowers and buds! Fushias normally flower during summertime, not mid winter!


Des mésanges gazouillant partout.
Great tits chirping everywhere.


Quelque chose d'également très étrange était le comportement de mon poney.
C'est un hongre, mais depuis peu il a un comportement d'étalon! Pas facile du tout! 
D'habitude très calme maintenant il est très enervé. Avant il se faisait plutôt 'bouffer' par les autres chevaux dans le pré, mais maintenant il se bats avec les autres hongres et se 'réserve' des juments... 
La propriétaire du centre équestre nous a dit que c'était lié à ce temps doux. Les juments sont encore en chaleur! Au mois de janvier! (Et ces donc ces chaleurs 'prolongés' qui ont perturbé mon poney). C'est vraiment bizare. A quoi elle joue mère nature??

Another strange thing was my pony's behavior. 
He is a gelding, but has ben acting like a stallion! Not very easy! 
He's normally really calm and gentile, but lately he's been really irritated and acting up. In the past, he was always attacked by the others horses in the field, he would never fight back. He was the weakest. But now he fights with the other geldings and and has a couple of mares that are 'his'. 
The owner of the pony club told us that it was because of this weird mild weather : the mares were still on heat! In January! (It is apparently this that was making our pony act up). Really very strange. What is mother nature up to?


***************************
Puis, le weekend dernier, la météo a subitement changé. La température a chuté. Deux nuits très froides. De fortes gelées. Il était enfin temps de sortir le manteau, bonnet et gants. Grattage de pare-brise obligé le matin. 
Then last weekend, the weather suddenly changed. Le temperature went down. Two very cold nights. Hard frosts. It was finally time to get the thick winter coats out. 

Quelques photos des fleurs givrés.
Some photos of frozen flowers.


On dirait une rose fait de sucre.
This rose looks like it is made of sugar. 


Les rhododendrons et azalées (anormalement en fleur) ne vont pas apprécier ce coup de froid soudaine.
The rhododendrons and azaleas will not be appreciating this sudden cold spell.


Oranger du mexique. (floraison normale au mois d'avril ou mai; pas décembre - janvier!)
Mexico orange. (Normally flowers in april or mai; not december-january)









Un rouge gorge, tout gonflé et les plumes hérissés à cause du froid.
A robin, a winter bird that we don't see in Morocco. All puffed up because off the cold (looks a bit like an Angry Bird!)


Rien à voir avec le froid et les fleurs, mais j'adore cette photo j'ai pris de mon père avec son chien.
OK, nothing to do with winter, flowers and cold; but I love this photo I took of my Dad playing the violin to the dog.


Et une dernière! Un chat qui a froid et veut rentrer s'installer bien au chaud devant la cheminée (ou entre deux pc portables).
And one last photo of a cold cat who wants to come into the warm house and curl up next to the fire (or between two laptops).

dimanche 15 janvier 2012

Partie 2 :Restauration d'une Ford Escort XR3I / Renovating my old Ford Escort XR3I (part 2)

--> Partie 1 ici <--
--> Part 1 here <--


Jour 5 / Day 5
Pare-choc reparé.
Front bumper repaired.

Une carcasse de xr3i toute mastiqué!
An empty xr3i, full of putty!
Coté avant gauche réparé. Plus de 'strabisme'!
The front left repaired. No more 'strabismus'!

J'adore le petit smiley sur le papier journal :)
Love the little smiley on the newspaper :)
Ils ont refait pratiquement toute la portière!
They nearly made a whole new door!
***********************************************

Jour 6 / Day 6

Pare-choc arrière.
Back bumper.
J'ai demandé au garage de jeter un coup d'oeil au bac à batterie (un endroit souvent attaqué par la rouille). Aie Aie Aie! Au moins la rouille n'était pas perforante...
I asked the garage to take a look under the battery (it's a crital area that rust often attacks). Ouch! At least the rust was only on the surface (not rotted through).

***********************************************

Jour 7 / Day 7

Des 'morceaux' de Ford Escort.
'Bits' of Ford Escort.






Tableau de bord démonté.
Dashboard out.

***********************************************

Jour 8 / Day 8

J'ai enfin décidé de la couleur que je voulais peindre la Ford. Apres avoir longuement hésité avec du rose, mon choix s'est finalement porté sur un blanc nacré.

Finally I decided what color I wanted to paint the Ford. I thought about a light pink for a while, then decided that a pearly white would be nicer.
Preparation peinture.
Ready to be painted.
Au four.
In the oven.


***********************************************


Jour 9 / Day 9

Sous couche.
Undercoat.

***********************************************

Jour 10 / Day 10



Peinture fini.
Finished painting.
La couleur blanc nacré est magnifique.
The pearly white color is so pretty.

***********************************************

Jour 11 / Day 11


L'extérieur de la XR3I est presque fini. Il est temps de s'attaquer à l'intérieur!
The outside of the XR3I is nearly finished. It's time to get started on the interior!


J'ai choisi les couleurs beige et rose pour remplacer l'intérieur gris et vieillot.
I chose cream and pink to replace the old grey interior.

Du Skaï beige (avec quelques touches de rose) pour les sièges, garnitures de portières et une partie du tableau de bord...


Creamy colored imitatio leather (with a touch of pink) for the seats, door panels and part of the dashboard...

... et de la peinture beige et rose assorti pour le tableau de bord et autres pièces plastiques.
... and matching cream and pink paint for the dashboard and other plastic parts.
Ca va être flashy!
This is going to be really flashy!

***********************************************

30 Avril : Fini / finished.

Apres quelques semaines de dur travaux, la XR3I est enfin fini.
After a couple of hard weeks work, the XR3I is finally finished.
Voici toute l'équipe de Fix Auto Tanger qui ont participer au 'Projet Ford Escort'. (Ca fait un peu 'Pimp my ride' version Maroc ;) )
Ils ont vraiment fait du très bon boulot, la voiture est magnifique, on la reconnait à peine! Niveau carrosserie, ce sont de vrai professionnels. Merci FixAutoTanger! (Par contre, je vous en veut encore de ne pas avoir bien rebrancher la batterie, j'ai eu la peur de ma vie quand elle ne voulait pas démarrer en débarquant a Barcelone!^^)

Here are the guys from Fix Auto Tanger who worked on the 'Project Ford Escort'.(It's looks a bit like Morocco 'Pimp my Ride' :) )
They did a great job, the car is beautiful, you would hardly recognize it! They are real professionals, escpicially for the body repair work. It is perfect. Thank you FixAutoTanger! (But, I still haven't forgiven you for not screwing the battery cables on properly, therefor making me have the fright of my life when the car wouldn't start coming off the ferry in Barcelona! ^^)


Et maintenant quelques photos de Ford Escort XR3I relooké.
And now, some pics of the pimped up Ford Escort XR3I.
La peinture blanc nacré. Tellement scintillante au soleil!
The pearly white paint. So shimmery in the sun!

L'interieur! Rose rose rose! J'adore!
The interior! So pink and girly!

Pink and fluffy!